|
2005/ 2006/2007 in Neuseeland
Arbeitstitel der Sonderausstellung:
Special exhibition
Vorboten der Zeit -
Brückenbauer, Pioniere und Künstler 2002- auf Albion
Herolds, Pioniers and
Constructors of Albion
  

Where is the watchmaker?
Abreibung 2002
 
Mc Donald und Mister Rogers
 
Dokumentation einer Reise
Documentation of trips to the british isle

  
Sitzplätze der Priester

für mehr Kunst statt Gewalt
From Marina's diary:
Above the Clouds, 25 May, 2002
I'm feeling in a good mood., sitting in seat 23 A about to leave for Stanstead,
north of London. I've loaded myself up with everything that a wife and mother
might need to go on a long journey. But forgotten my pin number for my
Handyphone! So for the next five days I shall be unreachable, without email,
internet and TV. If I am the plane, I don't need to worry. I take a deep
breath, and a wonderful sense of happiness floods into me.
Goodbye Berlin, looking forward to seeing you soon. Greetings to Samuel,
Ronald, and Herr Stäcker. You let me go without making a great fuss, so thank
you. I'm going to try my best.
25.Mai 2002
Über den Wolken
Ich bin glücklich. Sitze im Flugzeug nach Standsted Sitz 23 A. “Habe mir alles
eingebaut, was Frau und Mutter braucht, um eine große Reise zu machen.
Pinn-Nummer für Handy vergessen. Ich werde also 5 Tage unerreichbar sein, ohne
E-Mail, Internet, TV. Wenn ich das Flugzeug bin brauche ich keine Angst zu
haben. Ich atme tief, das Glücksgefühl ist großartig. Sage Berlin Good by,
freue mich aufs Wiedersehen und grüße Samuel, Ronald und Herr Stäcker,. Ihr
lasst mich fahren ohne zu nerven und ich schenke Euch mein Glück. Ich werde
mein Bestes geben.
We take off and in a minute we're in the air.Fabulous, the landscape
of Berlin viewed from above. I really like this perspective. I wanted to bring
Samuel with me, but he told me he prefers to discover Europe in Berlin. His
choice. I like him to learn to make his own decisions. When he is older, he
wants to go to Switzerland and become rich. You're rich already, dear boy. I
want my sons to learn to be far-seeing. And to be able to let go. Life is
wonderful.
Now we are above the clouds. High in our blue sky, the sun shines with all its
glory. I wish everyone happiness and the source of happiness -- freedom from
suffering and what causes suffering. Soon I shall see Kay. My angel from
America. I am so happy I could cry. I look at the people around me. Next to me
is a girl from New Zealand. She offers me Tango -- a very sweet lemonade,
which I accept in order to start a conversation with her. Sugar is dangerous
for me at present -- it irritates my skin, makes it itchy, in need of stroking.
Quiet, skin -- your time will come, be patient. Back when I was a schoolgirl,
people knew I liked to be stroked. In chemistry class Rosi K would come by and
I would hold out my arm for stroking.
Wir heben ab und schon sind wir in der Luft. Super Berlin, die
Landschaft von oben. Eine Perspektive, die ich sehr mag. Ich hätte Samuel sehr
gern mitgenommen, doch er will Europa in Berlin entdecken. Sein Recht. Ich mag
es, wenn er lernt sich zu entscheiden. Wenn er älter ist, will er in die
Schweiz, um reich zu werden. Mein Schatz du bist reich, ich wünsche mir für
meine Söhne, dass sie lernen hinzusehen. Sehen, hinsehen und loslassen. Das
Leben ist schön. Nun schwebe ich über den Wolken. Hoch in unserem blauen
Himmel, die Sonne zeigt ihre volle Pracht. Ich wünsche allen Mensch Glück und
die Ursache von Glück, auf das sie frei sind von Leid und der Ursache von
Leid. Bald werde ich Kay sehen. Meinen Engel aus Amerika. Ich könnte von Glück
weinen. Alle die feinen Menschen um mich herum.
Neben mir sitzt eine junge Frau aus Neuseeland. Sie schenkt mir Tango - ein
zuckersüßes Limonadengetränk, das ich dankend annehmen, um mit ihr ins
Gespräch zu kommen. Zucker ist derzeit schädlich für mich - er reizt meine
Haut, die danach trachtet gestreichelt zu werden. Beruhige dich - meine Haut,
die Zeit wird kommen, in der du - dran bist. Übe Geduld.
Schon in der Schulzeit war ich dafür bekannt, das ich mich gern streicheln
lasse. Rosi K. musste in der Chemiestunde herhalten und ich hielt ihr meinen
Arm zum Streicheln hin.
26 May Rotherham
"I was woken by he birds. They started their dawn chorus around 5am," says
Kay, as we get up around 8 am in our hotel. Breakfast is surprisingly good
--fried eggs, toast, good coffee. Delicious marmelade on toast, cornflakes,
and friendly people. Another world.
I follow Kay as we wander around the rivers of Rotherham. The air is sweet,
and everything has an English charm. I feel blossom springing up inside me, I
am becoming a queen, the birds are making a great noise. The trees -- many of
them are new to me -- are telling stories.
There are stone angels with broken arms, heads down, thinking, remembering.
26. Mai 2002 Rotherham
“Die Vögel fingen schon sehr früh an ihre Lieder zu singen, es muss gegen 5.00
Uhr gewesen sein. “ sagt Kay als wir uns am Morgen gegen 8.00 Uhr aus den
Betten des Betwood - Hotel erheben. Das Frühstück ist überraschend gut.
Freedeggs, Toast und guten Kaffee. Dazu leckere Marmeladenbrote, Cornflacks
und nette Menschen. Ein Schlaraffenland.
Gut behütet gehe ich mit Kay durch , über und an den Flüssen von Rotherham
vorbei. Die Luft ist herrlich und alles hat den Charme Englands. Er lässt mich
aufblühen, wie eine Königin und die Vögel zwitschern - ja. Die Bäume, viele
kenne ich nicht, erzählen Geschichten, es gibt Engel aus Steinen mit
abgebrochenen Arm - denkend, nach denkend.

|